Gafe no jornal espanhol - Anos ou ânus


Esquecer um "til" dá muito problema na língua espanhola.

Veja a diferença:

A frase, em espanhol é a seguinte: "El Madrid cierra el ANO a solo dos puntos del Barça tras vapulear al Zaragoza".

Em português, seria algo como: "O (Real) Madrid fecha o ÂNUS a apenas dois pontos do Barça após castigar o Zaragoza".

A gafe foi cometida pelo Marca.

Vi no Blog do Massi.

Siga-nos no twitter: @futebolffv , no Facebook e/ou Assine nosso feed (RSS)

0 comentários:

Postar um comentário

Poste sua opnião. Assim estaremos sempre melhorando o blog.

Blog Widget by LinkWithin